美国常见的食品名称以及相关的口味大致有哪些? 2
2015-12-29

第二篇

我在加拿大打 的第一份工是在市中心的Eaton Center里面的美食广场(Food court)里面的一家小快餐店,名字叫"The Submarin Place"(潜水艇地带)。大家不要以为我们是造“潜水艇”的,其实小店是做长面包三明治的,就和大家非常熟悉的“Subway”和“Mr. Sub”一样一样的,为什么叫潜水艇呢?因为做出来的长面包三明治就象一个潜水艇,所以在英语里面,就一省再省,比如标准的长面包三明治我们可以说 是"12 inch sandwich",因为象潜水艇,所以可以简化成“Submarin”,最后干脆简化成“Sub”,现在大家已经都耳熟能详了,这就是"Sub"的由 来。

在 店里打工其实很简单,无非就是把什么Cheese,西红柿,生菜以及客人点的肉美观地包在一个长面包里面。肉的种类有很多很多,比如火鸡胸肉,火腿肉,香 肠,小肉丸,甚至是全素的,加上各种各样的调味浆,味道很不错。有些客人和我们熟了,还让我们按他们的配菜做一些特制的三明治,俨然一副“美食家”的姿 态。

非常有趣的是,在那里打了将近一年的工,基本上就很少看见我们的同胞来点三明治。口味的差异固然是主要原因,但是更大的 原因,还是不 知道如何去点,面对琳琅满目的,自己前半生从没有见过的东西,估计一样都用英文叫不出口,如何去点?偶尔见着一两个我们大陆同胞来点三明治,也只能用手指指这个,指指那个,全程无声操作,气氛十分尴尬。

因为在那里做了很久,对这一套了解的不少,将一些常见的三明治及其配料列出来,大家以后去点三明治也可以有的放矢了,而不是东指一个,西指一个,“This one, that one”的不知道如何去点。

一 般来说,Subway和Mr.Sub的东西差不多,所有的三明治都有两个尺寸,一个是12 inch长的面包,也可以是叫1 foot long,因为1 foot = 12 inch,当然最简单的方法就是说 Big size;还有一个就是 Small size的,是 6 inch长的。

所 以点你的三明治是从点面包开始的,最普遍的是两种面包,一是白面包,英文很简单,就是“White bread”,还有一种是全麦面包,英文是“Whole wheat bread”,或者简单点就是“Brown bread”,不同的店还有一些不同种类的面包。一般来说,白面包就是细粮做的的,味道和口感都好一点,全麦面包和其他的都应该是粗粮,口感稍微差一点, 但是里面富含纤维,对身体好。

接下来你要决定你要吃什么肉,一般比较常见的肉有以下几种:

1. 火鸡肉,冷(Turkey);
2. 火腿肉,冷(Ham);
3. 意大利香肠,冷(Salami);
4. 组合,一般是几种冷的肉组合起来的(Assorted);
5. 烤牛肉,冷(Roasted beef);
6. 腌牛肉,冷(Corned beef);
7. 吐纳鱼,冷(Tuna);
8. 海鲜,就是人造蟹柳,冷(Seafood);
9. 鸡胸肉,热(Chicken);
10. 牛排肉,热(Steak);
11. 培根(Bacon);
12. 肉丸,热(Meat ball);
13. 无骨烤肉,热(Barbecue Rib);
14. 全素(Veggie);
15. 有些店还会弄出一些别的组合,具体的看菜单了;

当 你决定了要什么面包和肉以后,就可以开始向服务生点了,比如说我们想要一个大的用白面包做的吐纳鱼三明治,我们可以这样说:“Can I have a big Tuna on white, please.”或者一个小的,全麦的肉丸治,我们可以说:”Can I get a small meat ball on brown, please.” 比较特别的是培根肉,因为点的人很多,而且做法很标准,基本上都是面包+生菜+蕃茄+培根,所以有一个特别的叫法:BLT,其中B就是培 根,Bacon,L就是生菜,Lettuce,T就是蕃茄,Tomato。所以我们可以说“Can I have a small BLT on whole wheat bread, please.”

Bacon, Lettuce and Tomato
有 什么特殊要求你可以顺便告诉服务生,比如有的人喜欢把冷的肉加热再吃,你可以说“Can you please heat my ham up for 20 seconds in the micro please.”,或者有的人喜欢自己配肉,你也可以提前告诉服务生。

服务生知道了你的最初的要求以后,就会拿出你点的面包,从中间剖开,就开始为你做三明治了。

一、 他会问你要不要乾酪(Cheese),生菜(Lettuce)和蕃茄(Tomato),套用我们中国一句老话:依个人口味决定;你权要求其中的一种的份量,比如”Can I have some more lettuce, please.”或者“Can I have extra tomato, please.”。一般来说,要额外的Cheese可能要加钱。

二、 接下来是加那些小的配菜,英文叫”Topping”,完全看你喜欢不喜欢了,多少你也可以适当调整,常见的有以下几种:

1. 洋葱(Onion),味大,吃了注意漱口;
2. 青椒(Green pepper);
3. 红辣椒(Hot pepper),是有点辣,但是和我们中国的辣椒比起来是小巫见大巫;
4. 绿橄榄/黑橄榄(Green/black Oliver),切成小圈圈;
5. 腌黄瓜(Pickle),和咱们中国的是完全不一样的味道;
6. 蘑菇(Mushroom);
7. 新鲜黄瓜(Cucumber);

个人感觉是,中国人除了对蘑菇和新鲜黄瓜能接受以外,其他的就不好说了,可以尝试一下,但是千万别什么都加上去,这些小东西的味道很重,加多了会盖掉其他东西的味道。如果你点的是大的,和别人一起分享的,你甚至可以告诉他,只把一种Topping放在半个sub上面。

三、 下面是加浆,其实大家也都知道,老外的东西70%是靠那些五花八门的浆来调出来的。但是这些浆却的确是咱们中国人的死穴,真的有好多东西听都没有听见过,就更不知道是什么味道了。下面我列一些比较常见的浆,捎带描述一下味道:

1. 蛋白浆(Mayonnaise),发音比较怪,大家可以简称”Mayo”。这是一款最最常见的浆,老少皆宜,白色的,很稠,口味甜甜的,我很喜欢;

2. 芥末浆(Mustard),这是非常受老外喜欢的一款浆,其实他的辛辣程度远远不及日本的芥末。普通的芥末浆是深黄色的,还有一种Hot mustard,颜色更深一点,顾名思义,就是更辛辣一点。还有一种是Honey mustard,颜色浅一点,透明一点,稍微发点甜。

3. Italian sauce,或者叫Sub sauce。这种浆很稀,是用醋,食用油以及一些调味品配制的,颜色是浅褐色的。

4. 烧烤浆(Barbecue sauce),深红色,半透明,这个我想大家应该比较熟悉,甜的。

个人感觉,这么多年以来,除了蛋黄浆,我始终无法接受其他的浆。口味不是那么好改的。
来源: 网络 责编: Kitt

上一篇: 章子怡美国产女!赴美生子真有这么好吗?

下一篇: 外国留学生回台最爱说?