晋代佛经译师──竺法护
2016-11-21


竺法护(法护是梵文的意译,音译为昙摩罗刹)约生活在魏明帝景初元年(公元237年)至晋愍帝建兴四年(公元316年),祖先是月支人,本姓支,世居敦煌郡。八岁时,他出家跟外国的高僧竺高座修行,改从师姓。

竺法护慧解过人,知识渊博,后来为了学得真经,随师到西域,游历诸国,从中学习了36种语言以及相关的经书。

当竺法护准备返回敦煌之时,大量收集当时在西域诸国流传的佛经,将之带回敦煌,从此一心一意地从事翻译佛经的工作。之后竺法护又携带大批经典(约165部)经书到长安,共译出154部左右的佛经。他所翻译的《法华经》首次把观音菩萨介绍到中国。

东晋高僧道安曾说: “护公所出,纲领必正。凡所译经虽不辩妙婉显,而宏达欣畅,朴则近本。”

竺法护从西域回到中原后,曾有一段神奇的小故事:晋武帝末年,他隐居在深山中。山上有一道清泉,竺昙摩罗取之洗澡漱口。后来有一个樵夫将泉水污染了,泉水很快就干涸了。竺法护在泉边徘徊道:“因为人没有道德,使清泉断流。如果泉水真的永远枯竭,那我就该搬到别的地方去。”话音刚落,泉水再次涌出,溢满石涧。

晋武帝末年,竺法护曾隐居深山,后立寺于长安青门外,于晋愍帝建兴四年(公元316年)圆寂,时年七十有八。
    来源: 郑行之 责编: Sarah

    上一篇: Businessman Who Aims for Little Profit Becomes an Immortal

    下一篇: 神传文化造敦煌(一)序