丐妇效孝 Beggar Lady Imitates Filial Piety
2016-09-19

Xusheng, cousin of Ji Xiaolan, said: There is a woman who begs for food. She is very filially pious toward her mother-in-law. Once she was so starved that she fell on the side of the street, but she firmly held on to a bowl of food that she begged without letting it go. She was muttering, Mother-in-law hasn't eaten yet!

Some people came to help her, asking about her situations. This beggar lady said that before when she started begging with her mother-in-law, she only carefully followed behind her mother-in-law and listened to her orders. One night, they spent the night with bodies curled under the porch of an old temple. During mid-night, she heard that someone in the halls roared angrily, You are so stupid! Why didn't you avoid that pious lady? You made her affected by the yin energy that she felt cold and hot alternatively and had her head dizzy and painful!Then she heard another voice explaining, At that time I was holding an urgent order statement so did not clearly see who it was.Then she heard the voice of the previous person becoming more irritated, Idiot! All loyal officials and dutiful children have several feet of heavenly light shining. Are you blind that you couldn't see it? Then she heard a round of whipping and screaming. After a long while it calmed down.

On the next day, the lady and her mother-in-law came to the village and heard that a countrywoman was attacked by a whirlwind when bringing food to the farm. Her head was still hurting. When people were speaking of that countrywoman, they all praised her virtue and filial piety. This beggar lady was deeply touched by it. Since then, she served her mother-in-law with all of her efforts.

Filial piety toward parents, fathers-in-law, and mothers-in-law is a Chinese traditional virtue. It is consistent with the laws of humanity and heavens. In today's mainland China, this type of traditional virtue has disappeared. It has been replaced by the atheism and philosophy of struggle of the Chinese Communist Party. The harmonious relationships among people have been destroyed. People could turn against each other and start fighting for personal gains. However, the inherent law of good being rewarded and bad being punished is the real standard of determining everything. Doing bad deeds will be punished. I found that all the sons, daughters, sons-in-law, and daughters-in-law around me who did not show filial piety to parents did not end up good. Some die of sudden illness at middle ago, some die painfully with cancer, or some gain many illnesses at old age and spend the rest of life in anguish.

Unfortunately, under the influence of the Communist culture, people do not consider whether their behaviors follow the laws of the heavens. Communist culture destroyed human nature and laws of heaven, bringing endless disasters to humankind. It is extremely guilty! Quitting all organizations of CCP, eliminating Communist culture, and reviving traditional culture is the only path to a bright future for Chinese people!

纪晓岚的堂兄旭升说:有个讨饭行乞的妇女,她对婆婆特别孝顺。有一次,她自己饿得跌倒在路旁,但她手里讨来的一碗饭却捧得紧紧不肯撒手。她嘴里还不停地叨念说:「婆婆没吃饭呢!」

有人关切地过来帮助她,并询问她一些情况。这位讨饭的妇女说,当初她随婆婆出来讨饭,只是谨慎地跟随在婆婆身后,听从指挥而已。有一天晚上,她和婆婆蜷缩在一座古庙的廊下过夜。半夜里,她听见殿堂之上有人厉声吼道:「你这混蛋!为甚么不避开那位孝妇?害得她受了阴气,发冷发热,头昏脑胀!」就听另一个声音辩解说:「当时我手里拿着紧急檄文,慌里慌张地没看清是谁。」又听前一位的声音更加火冒三丈,骂道:「混蛋!凡是忠臣孝子,头顶上都有几尺神光照耀,难道你是瞎子,没看见吗?」接着听到一顿鞭打声和呼号声,这样闹了好久才平静下来。

第二天,婆媳俩来到村里,果然听说有位农妇往田里送饭的时候被旋风所袭,现在还头痛不止。当人们谈论起那位农妇时,都交口称赞她的贤淑与孝道。这位讨饭的妇女为此深受感动,从那以后,侍奉婆婆唯恐有不周到的地方。

孝敬父母,孝敬公公、婆婆是中华民族的传统美德,是符合人道、天理的。今天的中国大陆,这样的传统美德已经荡然无存了,被中共邪党的无神论与斗争哲学取代了,人与人之间的和谐人伦关系被破坏了,为了一己之私可以反目成仇,大打出手。但是,善恶有报的天理才是衡定事物的标准。行恶必有恶报。我发现身边周围的事,凡是不孝敬父母的儿女、儿媳,都没有好下场,或中年暴死,或身患癌症痛苦的死去,或老来多病,在痛苦中度过余生。

但是,在党文化的毒害下,人不会去反思自己的行为是不是符合天道。党文化破坏了人性、天道,带给人无穷的灾难,罪大恶极!退出中共的一切组织,解体党文化,复兴传统文化才是中国人的光明前程!
    来源: 看中国 责编: Kitt

    上一篇: Chinese Regime’s Political System Up For Discussion on Social Media Hopes for the rule of law are being expressed through advocacy of a presidential system

    下一篇: 古诗词赏析:汉代五言诗「行行重行行」