外国文学《智者谐话》(连载)
2015-12-10
囊中羞涩(下)

顺便说一句,摆脱这种笨拙尴尬处境的快慢,还是一定要看当时酒馆或教堂对时间的掌握如何。酒馆的时间通常太快,而教堂的时间又往往太慢了(1)。况且,要想从酒馆外面一眼看到里面墙上的挂钟也困难重重。你若是把门轻轻推开一条缝,再朝里窥伺,就会引来女招待鄙夷的目光,她马上就会将你归入当地的流氓无赖之列。你还会在已婚顾客中激起几分义愤(2)。你没看到挂钟,因为它在门后。你悄悄退出来的时候,脑袋又被门夹住了,剩下的唯一办法就是越窗而逃了。可是等你跳到窗外,要是你不拿出一把班卓琴而开始唱点儿什么,附近的年轻居民就会大失所望,他们早就满怀期望地围在这儿了。

我也很想弄明白,究竟是什么神秘莫测的自然规律,使你把自己的手表留下“修理”以后的不到半个钟点,就准会有人在街上拦住你,心怀叵测地向你打听时间。当初你戴上那块表的时候,谁都没对它产生过半点好奇。可敬的老先生、老太太们对囊中羞涩一无所知,祝他们永远不知何为贫困,为他们的满头银发祝福吧,他们将进当铺奉为堕落的最后阶段。但是,对贫困略知一二的人(读者肯定自己就会注意到它们)要是在当铺里见到那么多从未想到会遇见的人,那就像是个小男孩梦见自己进了天堂。若问我的看法,我倒认为进当铺比向朋友借款更独立不倚,我总是用这个观点去影响那些“今明两天急需几镑钱”的熟人。但他们并非个个都明白这个道理,其中一位就说,他反对的是典当所依据的原则。我认为,如果他是对典当的高利息不以为然,那他的话就更实在了,因为25%的利息当然叫人难以堪当。

囊中羞涩的程度有轻有重,我们的手头多多少少都有几分紧张,大多数人手头更紧。有人急需1,000镑,有人急需1先令,我此时此刻正急需一张5镑的钞票,我只需借用一、两天,我保证至多在一星期内奉还。如果读者中的哪位太太、先生肯慷慨解囊,借给我5镑,我将不胜感激。可将钞票装入一个信封,外面再套上一个信封,上写“菲尔德暨图厄尔先生亲启”即可。只是这么做务请将信封仔细封好,我将给你出具借据以作凭证。

【注解】

1酒馆店员为早下班常将钟表拨快;而教堂牧师常常迟到,故谓表慢。

2已婚男人在酒馆消磨时间,讨厌妻子来找,他们易将每一个开酒馆门的人都误当作妻子,所以气恼。
    来源: 看中国 责编: Hai

    上一篇: 文学欣赏《西欧的夏天》

    下一篇: 名句人生《葡萄美酒夜光杯, 欲饮琵琶马上催》


    相关新闻

    一周点击排行
    过往新闻